2023年11月27日星期一

最後的「豬仔館」全面授權書和公證 Last "Coolie Dealer" POA & Notary Public

十九世紀中葉,黑人奴隸買賣漸近尾聲,新開埠的英國殖民地香港成為歐美新奴隸貿易的中心。苦力,英文"Coolie", 又被稱為「豬仔」,多來自鄰近的廣東、廣西和海南,會被像豬仔一樣集裝航運到東南亞、澳洲、加拿大、牙買加、圭亞那、千里達和肯亞等殖民地的種植莊園等處。航運途中,環境待遇極差,多病傷死亡,港英政府後來規定每船每人需要配備最低量的飯和鹹魚等。不是所有「豬仔」都是自願的,很多是被拐騙的,因為「賣豬仔」實在是暴利。各地以契工仲介、招工局或者招工館名義的「豬仔館」,多由黑社會三合黨等經營。有報1906年,僅香港有廿餘家「豬仔館」,如廣祥合、合興棧、源發棧、鴻發棧,等等。1911年2月9日,英殖民部規定於1914年6月30日廢止契約勞工製,但實際允許部分殖民地、如馬來繼續經營,直到1916年才基本結束。1912年中華民國臨時政府頒布《禁止買賣人口令》,使源頭「豬仔」數量減少,但在澳門、香港和星加坡等處的再拐騙買賣則變得更活躍。 此套文件兩份:1913年6月10日公證書,並繳香港印花稅3圓;同日簽署授權書,並於1913年7月12日繳新加坡印花稅3圓,再同月14日在新加坡高院入冊時再繳5毫。所有文件由Charles Edward Hartnell Beavis負責,Tso Kwai Pang翻譯。Beavis (1872-1956), 可查出在1909和1910年任職威堅臣及寄厘時律師行,即英文 "Wilkinson & Grist, Solicitors, Proctors, and Notaries Public",地址皇后道9號。1910年3月29日,Beavis在St John's Catheral聖約翰大教堂娶Katherine Georgina Hett (1885-1965),有稱有兩子Francis John (1913-1965)和Edward Charles Hartnell-Beavis (1920-)。文件出處,卻是F.X.D'Almada e Castro律師行!D'Almada e Castro (1869-1939), 葡萄牙人,父是香港任職多年的原澳門官員;香港出生,聖若瑟書院畢業後跟CD Wilkinson學徒,1897年取得正式律師資格;1901年獨立開律師所,後再與人合夥;1910年業務指南里有"D'Almada & Smith, Solicitors"亞利馬打及士蔑狀師,並羅列Tso Kwai Pang為職員,地址皇后道33號。有報1911年Crowther Smith獨立出去,D'Almada e Castro再恢復單獨經營,1933年主教Pope Pius XI提名其為騎士Knight Commander of the Order St Sylvester。不知1913年Beavis是否已過當到D'Almada e Castro律師所,還是暫時借用其公證資格身份? 文件內容主要是全面授權打理「拓植公司」"The Tsak Tsiek Company"在新加坡業務,包括經營公司的種植莊園、置業、管理房產和土地、租賃、處理物業、投資按揭(實業,包括船隻)和股票股權、購買或者包租船隻,等等;有效期36個月。此公司至少兩次,於1913年7月18日和8月23日的"The Straits Times"海峽時報登廣告:"To Estate Owners, undertake on contracts on any estate for weeding, Felling, clearing,etc and supply of provisions, etc for estate shops. The Tsak Tsiek Company, Labour contractors and commission agents. No. 11 & 12, Raffles Quay. Headquarter: Hong Kong. Branches: Canton, Swatow, Pak Hoi, Hoi How, Macao." 香港公司的林少桓Lam Siu Woon和鄭申之Cheng San Chi, 以及新加坡的何達三Teat Sam Ho,無迹可查。廣州、汕頭、北海和海口是「豬仔」採集源頭,澳門既是集散地又是半源頭;而香港總部是聚集地,新加坡則是集散處,不僅提供苦力給新加坡和鄰近的海峽殖民地和馬來,甚至運往澳洲、夏威夷和南美洲。1913年大陸、澳門和香港的「豬仔」生意已經沒落,新加坡本地和周邊的「再買賣」還在繼續殘存,估計1916年以後基本洗手清盤。因為與黑社會脫不了干係,低調、查不出資料在情在理。
另:有趣的是文件邊幅多處手寫CEHB,律師公證人的英文名字縮寫,且都是在內文有更改添加一行字的左側。文件是打字機打出的,難免有錯,糾正錯誤的模式至今還在正式文件中沿用。文件只標明其公證人身份,並沒有附帶律師頭銜,所以很有可能從未跳槽律師行,只是借用或者合作。Wilkinson Gist 網站稱:However, the firm’s Chinese name, “高露雲律師行”, has always remained the same. 有誤,已電郵告知。

沒有留言:

發佈留言